Моя твоя салат не дать — моя твоя не понимать

0
2413

Любовь Каринг-Мьюэнч.

В первое десятилетие независимости, из-за короткого расстояния между Эстонией и Финляндией, да многократной разницы в ценах в пользу наших северных соседей, Эстонию посещали, в основном, финны. Еще не угасли в памяти эпизоды тех лет: орды из-за моря, сметающие с полок аптек лекарства, витамины, пищевые добавки, опустошающие от сыра супермаркеты. Блоки сигарет и коробки с банками пива перекочевывающие на палубы пароходов… Так было до самого кризиса, который, хотя и сделал Эстонию привлекательной для инвесторов и спекулирующих на разнице в ценах на недвижимость иностранцев, зато отвратил челноков, как только с переходом на евро цены эстонские на продукты и товары сравнялись с финскими.

По пути наименьшего сопротивления
С туристом финским проще было эстоноязычному персоналу в сфере услуг «договориться», благо язык финский и эстонский — одна семья. Но турист-финн оказался на удивление упертым — на эстонский язык в Эстонии переходить не пожелал. Однако в США и в России на английском разговаривает. Очевидно, это не совсем тот, что в Эстонии отдыхает? Не тот, кто вот уже 20 лет в Пярну приезжает, но, хоть ты кол на его голове теши, не пытается даже говорить по-эстонски. Все по-своему талдычит: musta kahvi вместо must kohv, mehu вместо mahl и интересуется «Kuinka paljon?» То есть «Kui palju?». Мог бы, хотя бы из спортивного, что ли интереса, утереть нос неспособным одолеть эстонский русскоязычным. Ан, нет, на отдыхе сосед наш северный предпочитает не напрягаться, а расслабиться. Его политика иная: хотите, чтобы я к нам приезжал — обслуживайте на финском.
Многие из отдыхающих в Пярну летом финских туристов абсолютно не владеют и английским. Ради них в выборе туристического языка Эстония пошла явно по пути наименьшего сопротивления. Что легче: финское kaksi — это по-эстонски kaks (два), kolmi — kolm (три)… Продолжайте, кто знает по-эстонски, хотя бы до десяти, по накатанной схеме. Уверяю, не ошибетесь! А ошибетесь, все равно поймут. Потому что terve — это эстонское tere (здравствуйте), elo — elu (жизнь), raha — raha (деньги), kiire — kiire (быстро), marja — mari (ягода), kieli — keel (язык), nuori — noor (молодой), lava — lava (сцена), pallo — pall (мяч), tunne — tunne (чувство), juoksu — jooks (бег), sauna — saun (баня), mere-nranta — mererand (морской берег), istua — istuma (сидеть), kuiva — kuiv (сухой), maa — maa (страна, земля), vihma — vihm (дождик), nakemiin — nagemiseni (до свидания)… Официанту освоить финский вариант ресторанного меню — дело и вовсе плевое.
Но вот незадача — наши цены догнали финские, и затянувшийся в ЕС кризис подрезал крылья финским туристам. Одомашнились. Пошел иной турист — не завсегдатай пончиковой «So-orikud». Искушенный. Ему есть, с чем сравнить и есть на что, и из чего выбрать… Он требует уровня услуг на порядок выше.

А как у нас с английским?
В эру советскую процветание курорта Пярну обеспечивали внутрисоюзные отдыхающие, налаженная система круглогодичных санаториев и единый общесоюзный язык межнационального общения, который был и вторым государственным языком тогдашней Эстонии. Сегодня бывший грязелечебный курорт утерял многое, чем манил к себе тех людей на протяжении десятилетий. Закрылась икона курортного Пярну — легендарная грязелечебница… Зато открылся «Макдональдс».
Немало сейчас тех, кто считает владение английским языком панацеей от бытовых языковых проблем местных русскоязычных. В последнее время, в ответ на сетования туристов русскоговорящих по поводу нежелания работников эстонского общепита обслуживать их на русском языке, часто можно услышать универсальные советы местных неэстонцев. «Что за проблемы?! — поучают они. — Не понимают вас, не отвечают вам по-русски… Переходите на английский. Обслужат честь по чести. И — никаких проблем».
Может, советчики правы? Ведь именно английский язык для разноязыких гостей-иностранцев должен являться универсальным инструментом преодоления языкового барьера на территории нашей республики. Он — важнейшее средство коммуникации в мире и является сегодня вторым языком владения более чем 1.2 млрд. человек на планете. Родной язык полумиллиона носителей языка: британцев, американцев, австралийцев и новозеландцев… и  для нас не диковинка, не в пример языку эстонскому для гостей нашей страны. Английский нам не чужд — именно данный иностранный большинство из нас изучало в школах и вузах, и сейчас он же превалирует и в программах наших учебных заведений в качестве иностранного. Как же обстоят дела в сфере общепита на главном курорте нашей страны с владением, одним из самых употребительных сегодня языков на Земле, основным языком сферы туризма и международного общения в мировом масштабе?

Американская гордость и стратегия
Въезжающий со стороны Таллинна в Пярну, не может не заметить, появившийся с осени 2010 года на Таллиннском шоссе, ресторан крупнейшей в мире интернациональной сети бургеров «McDonaldґs».
Как извещала в 2010 году пярнуских жителей газета «Pärnu Postimees»: «McDonald’s» открывает место питания в Пярну в сентябре» (пер. автора), уточняя, что владелец лицензии на деятельность предприятий McDonald’s + компания Premier Capital Ltd (эстонская фирма-оператор McDonald’s Eesti – Premier Restaurants Eesti AS) почти за полгода до открытия ресторана начинает обучение будущего обслуживающего персонала ресторана в Тарту и Таллинне.
Место расположения пярнуского «McDonald’s» в который раз демонстрирует умение этой сети ресторанов быстрого питания получить горячую точку в любом городе мира.
Как правило, в больших торговых центрах и вертикальных молах; на перекрестках междугородних шоссе. В столице Эстонии «McDonaldґs» — на центральной улице Старого Города; в Москве — на Арбате и на Пушкинской площади; в Риге — на бульваре Мейеровица, как раз напротив знаменитых «Лаймовских часов»…
В США потрясает макдональдовский талант — ненавязчиво заставить американцев есть именно в их ресторанах. Принцип прост — дать возможность клиенту удовлетворить насущные потребности. Так на просторах США на протяжении многих часов порою не найти в сельской местности никаких мест общепита, помимо, ресторанов быстрого питания типа: “Kentucky Fried Chicken”, “Taco Bell”, “Subway”, «Burger King», «Wendy’s» и «McDonald’s»…  Там, где никаких на мили и мили днём с огнем не сыскать, в то время как по магистрали мчится день и ночь поток автомашин, найдет уставший путник аккурат к обеденному часу спасительный «McDonald’s».
Тем, кто едет на автомашине из Лас-Вегаса в Рино (Reno), приходится пересекать всю Неваду (территория штата в 6 раз больше площади Эстонии). Из легендарного города-казино до Рино почти 9 часов пути через безлюдную пустыню Мохаве. Ровно на полпути до пункта назначения путешественник окажется в краях, где единственным местом перекусить и воспользоваться туалетом будет, конечно же, опять «McDonald’s», которых в США 14 тысяч. Остальные 32 737 в 118 странах мира (данные на 2011 год).
Трое мне известных американцев, приобретшие в разные годы жилье в нашем городе и проводящие часть года в Пярну, были невероятно горды, что именно их вездесущий «McDonald’s» добрался уже и до южных пределов Эстонии. Возликовали они везению — до родного их желудку макдональдовского «завтрака» им, живущим в районе Ulejoe, всего минут 10 пешком. Да по американским меркам, и на другой конец города съездить — рядом. Однако… рано радовались!

Сор из избы
Компания «McDonald’s», занимающая 2-ое место в мире по количеству ресторанов, место под ресторан в Пярну тоже выбрала по-американски — стратегическое: на излучине трассы Via Baltica. То есть в расчете на транзитного клиента. И именно в той части заречного района города, что местами общепита не изобилует. Потому пярнуский «McDonald’s» — самый крупный в Эстонии.
Второе лето подряд выслушиваю критику в адрес пярнуского «Макдональдса» от четырех англоязычных иностранцев-завсегдатаев. Негативное впечатление связано, в первую очередь, с неприветливостью и невежливостью обслуживающего персонала, чему не только они, но я сама пару раз была свидетелем.

По иронии судьбы
Посещающие ресторан американцы делают заказ, естественно, на родном, английском. Впрочем, что переводить-то?! Hamburger на Гамбургер, а Cheeseburger на Чизбургер, и coca cola на кока-колу…Названия родные, американские: сэндвич, Биг Мак…Тем нелепее и трагикомичнее ситуация. Принимая заказ, англоговорящих клиентов, работницы заведения систематически «недопонимают». И совсем не понимают, когда клиенты предъявляют устные претензии по поводу заказа. (Забегая вперед, осмелюсь предположить. Возможно, не понимать — на руку?)

На обед — завтрак.В обед то, что подавали на завтрак
Пярнуский собрат американского «Макдональда» подразочаровал американцев и своею скупостью. В отличие от «McDonald’s» на родине, на земле эстонской бесплатного МакКофе (McCafe) тем, кому за 65, не дают. «Макдональдс» – франчайзинговая компания. Размер порций, ассортимент блюд в «Макдональдсах» разных стран сильно отличается и на усмотрение фирмы лицензирующей права на франшизу. (Гложут меня смутные сомнения… Ни на это ли и расчет в Пярну при обслуживании иностранцев?)
Именно потому же не предлагает пярнуский «McDonald’s» и традиционного для любого американского завтрака.
В «McDonald’s» в США на завтрак: МакМаффины с яйцом и свиной котлетой или с сыром, или с беконом; куриные Чикен фреш МакМаффины; омлет с ветчиной, Большой завтрак, Гамбургеры… Некого, видно, завтраками у нас на краю города кормить. К тому же, еще и за кофе, в отличие от пенсионеров американских, нашим «богатым» пенсионерам самим заплатить придется. В этом районе немало таких проживает.
Как говорится, на безрыбье и рак рыба. В Пярну «Макдональдс» на завтрак предлагает обед. А на обед то, что было на завтрак. Потому по утрам летом заказывают американцы в пярнуском «Макдональде» «обед». Часто — Роял Чизбургер. В этот заказ входит «гарнир» на выбор клиента: салат или картофель фри. Сколько бы раз ни просили клиенты-англофоны: “With salad, please,” — постоянно получают картошку фри. Концепция быстрого питания не срабатывает — после быстрого приготовления приходится долго ждать то, что заказал.

Салат с нагрузкой по-советски
Общеизвестно, что в рационе диабетика должен быть сведен до минимума картофель, мука, крахмал и сахара. А людям с хроническим высоким давлением противопоказана соль. С заболеваниями сердца и при высоком холестерине нельзя есть жареное во фритюре и животные жиры. Вот американцы-пенсионеры и просят заменить несъедобный для них гарнир на то, что заказывали. Салат им приносят — со счетом за второй гарнир. Просьба аннулировать «довесок» к счету за салат игнорируется. На вопрос диабетика о наличии заменителя сахара — от персонала вместо «сахарина» недоуменный взгляд и «ноу». Выражение лица выдает работницу с головою — она без понятия, о чем ее спрашивают. А претензий работник ресторана демонстративно не слышит, не понимает, и понимать не желает. Не иначе как обэстонившемуся «Макдональдсу» языковой барьер на руку? Кому из путешествовавших в страну, языком которой не владеешь, не знакома ситуация, когда сто раз можешь быть прав, но ничего не докажешь, коль не владеешь местным языком?!

ОСТАВЬТЕ ОТВЕТ

Please enter your comment!
Please enter your name here

Этот сайт использует Akismet для борьбы со спамом. Узнайте, как обрабатываются ваши данные комментариев.